Губительная ревность в трагедии У. Шекспира «Отелло»

Полава [ ] 2 года назад Трагедию Шекспира"Отелло" знает, наверное, каждый, даже если не прочел ее, то о мавре, убившем из ревности свою красавицу-жену слышал обязательно. Персонажи трагедии живут своей самостоятельной жизнью, потому что ревнивцев часто называют Отелло или говорят, что кто-то ревнив, как это мавр. Слова Яго, которые от адресует Отелло - это центральная мысль пьесы, актуальная во все времена. Вот как звучат они в замечательном переводе Михаила Лозинского:

Трагедия Уильяма Шекспира “Отелло”: краткое содержание

Слово о Варламии Керетском и трагедии В. Нравственные уроки писателей 3. ревность- это проявление любви? Родился и вырос писатель в Архангельске, но по отцовской линии деды и прадеды его жили у Соли Вычегодской и в Великоустюжских землях, что вдвойне приятно нам, котлашанам, жителям этих мест. В свете данных литературных событий захотелось обратиться к творчеству Б. Шергина, чтобы ещё и ещё раз убедиться в том, что оно по-прежнему волнует нас, современно и близко нам.

драматическую пьесу английского классика Уильяма Шекспира И здесь речь не только о любви и ревности, но о преданности и.

Сознание своего бессилия, скорбь, мысль о самоубийстве преследуют Гамлета по пятам. Замечательно, что сам сюжет вызвал осуждение со стороны реакционно настроенных писателей. Перед Гамлетом, как мы видели, стоят две цели: Личную цель Гамлет успешно осуществляет: Но вторая остается неразрешенной, и это тяготит Гамлета, сообщает ему черты раздвоенности и мучительной рефлексии. И все же он медлит… Он медлит потому, что за частной задачей стоит другая, общая задача, к решению которой он не видит путей.

Само по себе убийство Клавдия ничего не решило. В этом обществе все равно будут тысячи других Клавдиев, Полониев, Розенкранцев и Гильденстернов. И все же Гамлет не умирает пессимистом. Даже в эту минуту он весь полон надежды на будущее. Но в другом месте он говорит о своей слабости. В одном месте он противопоставляет себя Геркулесу, в другом — сравнивает себя с Геркулесом.

В мгновение ока Откуда: Золотое сердце Источник: Это выражение используется в разговоре Генриха , который притворяется простолюдином с Пистолем.

одна из восхитительно «неправильных» пьес Шекспира. Ее первые три акта Завязкой сюжета служит беспричинная ревность сицилийского короля .

Едва ли будет желательно применять это же понятие по отношению к Гамлету. Или возьмем, к примеру, какой-либо из главных персонажей Шекспира, который представляется кое-кому типом в простейшем понимании этого слова. Этот образ отнюдь не сводится к попытке изобразить олицетворенную ревность. Более того, ревность — это даже не главное в характере Отелло. Очень метко высказался по этому поводу Кольридж: Он борется с собой, пытаясь вырвать любовь к ней из своего сердца.

Мне могут возразить, что некоторые если не все из упомянутых переживаний — страдание, внутренняя борьба, негодование и сожаление — чаще всего бывают связаны с ревностью. Правильно, но ведь это еще не есть сама ревность; кроме того, Кольридж далек от мысли утверждать, что ревность не получила в пьесе никакого отражения. ревность — это первое, что приходит в голову при мысли о пьесе, и Шекспир, надо полагать, сознательно рассчитывал на такой эффект.

Будучи переживанием, ревность не составляется из абстрактных черт характера и не определяется ими. Она получает выражение через диалог со всей его поэзией и через действие в том числе и внутреннее действие, то есть борьбу с собой, упомянутую Кольриджем. Благодаря этому мы видим не типический характер, по черточке обрисовываемый автором, а живого человека, переживающего типичное состояние. Это переживание не обусловлено полностью его характером, и посему оно не сводится к простой иллюстрации этого характера.

«Отелло», художественный анализ трагедии Уильяма Шекспира

Чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его драмах. Ими можно мерить жизнь отдельного человека и можно отмечать стадии развития целого народа. Все драматичное, что случается с разными людьми и с обществом в целом, было изображено Шекспиром с той степенью типизации и художественного обобщения, какая позволяет в разные времена и в казалось бы изменившихся условиях узнавать себя и свою жизнь.

Оно не определяется точностью деталей, совпадением частностей с тем, что непосредственно знакомо каждому. Быт, нравы, обстоятельства, изображенные в его драмах, подчас далеки от наших, и тем не менее в том, что он изобразил, ощущается та высшая правда, какая доступна только самому великому искусству.

В основе постановки – одна из последних пьес Шекспира, Ничто и никто не может убедить короля, что его ревность — ошибка.

Шекспир Вильям - М. Зимняя сказка Шекспира Шекспир Вильям - М. Между тремя названными пьесами очень много общаго: - за г. Она была напечатана въ г. Отомстить Эгисту не представлялось теперь никакой возможности: Тамъ нея родилась дочь.

Школьный ассистент - готовые сочинения по русскому языку и литературе

Отелло в исполнении Е. Леонова Имя Маурицио сокращенно звучит как Мауро, что значит по-итальянски мавр. Отсюда и мавр Отелло в знаменитой трагедии.

«О генерал, — говорит плохо хорошему Отелло в одноименной пьесе Шекспира, — пусть Б- сохранит от ревности, она.

Монументальный шекспировский цикл драматических хроник - в такой же мере подлинная национальная эпопея, как и выдающийся памятник драматического искусства. Параллельно с хрониками возникают одна за другой и ранние комедии Шекспира. Они поражают своим искрящимся остроумием, бесконечным запасом жизненной силы, нежностью красок и особого рода изяществом.

Энгельс, Избранные письма, , стр. В комедиях Шекспира много искреннего веселья, радости жизни, переливающей через край. Это - выражение характерного для эпохи Возрождения чувства жизни, радости освобождения от религиозно-аскетических пут средневековья. Восстановленная в своих правах плоть берет свой ликующий реванш, не считаясь ни с чем, кроме человеческой воли и разума. Те крайние формы, в которые порой выливается этот разгул чувств у Боккаччо, Рабле, фламандских художников века, мы встречаем и у Шекспира:

Статья"Комедия ошибок" (Смирнов А.)

Сохранились также сведения о спектакле при дворе, который состоялся 5 ноября г. Пьеса быстро снискала успех у публики. Автолик, Паулина, Антигон - образы, не имеющие параллели у Грина. Она изобилует невероятными, сказочными событиями, которые достаточно тяжело соотнести с реальной действительностью. Например, это мнимая смерть Гермионы, которая скрывалась шестнадцать лет от ревнивого мужа, чудесное спасение их дочери Утраты и т.

Знаменитая пьеса Шекспира «Сон в летнюю ночь» - волшебная сказка, игра.

Творчество Шекспира, проникнутое глубокой народностью, в нашей стране стало достоянием трудящихся масс. Произведения Шекспира в Советском Союзе появляются на сценах у народов, до революции вообще не имевших своего театра. Режиссером этого спектакля был Б, М, Сушкевич, руководителем и вдохновителем постановки — К. Премьера состоялась в декабре года. Мария Гиацинтова была простой служанкой Оливии, что не соответствует подлиннику. Но Гиацинтова подчеркивала демократичность Марии, что вполне в духе образа.

Исполнение роли Тоби Белча Р. Готовцевым было, по определению П. Маркова, проникнуто подлинным реализмом.

Тема:"Отелло" как трагедия обманутого доверия

Шекспир происходил из семьи зажиточного горожанина, его молодость прошла в Стратфорде-на-Эйвоне, но около г. Играя в труппе Барбеджа, он поначалу занимался лишь переделкой старых пьес и приспосабливал популярные сюжеты для своих товарищей, но вскоре начал писать и оригинальные произведения. Их успех позволил ему со временем стать пайщиком-совладельцем труппы вместе с Барбеджем, а в конце жизни приобрести собственный дом в Лондоне и дворянский титул.

Точное количество созданных им пьес невозможно определить. Опираясь на первое посмертное издание наследия Шекспира, предпринятое его друзьями-актерами Герминджем и Конделлом в г.

Как сюжеты пьес, так и речи действующих лиц содержат достаточное количество История Постума и Имоджены, повторяющая темы ревности и .

Кросби об отношении Шекспира к рабочему пароду навела меня на мысль высказать и мое, давно установившееся, мнение о произведениях Шекспира, совершенно противоположное тому, которое установилось о нем во всем европейском мире. Вспоминая всю ту борьбу, сомнения, притворства, усилия настроить себя, которые я переиспытал вследствие моего полного несогласия с этим всеобщим поклонением, и полагая, что многие переживали и переживают то же самое, я думаю, что не бесполезно определенно и откровенно высказать это мое несогласное с большинством мнение, тем более что выводы, к которым я пришел, разбирая причины этого моего несогласия с установившимся общим мнением, мне думается, не лишены интереса и значения.

Несогласие мое с установившимся о Шекспире мнением не есть последствие случайного настроения или легкомысленного отношения к предмету, а есть результат многократных, в продолжение многих лет упорных попыток согласования своего взгляда с установившимися на Шекспира взглядами всех образованных людей христианского мира. Помню то удивленье, которое я испытал при первом чтении Шекспира. Я ожидал получить большое эстетическое наслаждение. Но, прочтя одно за другим считающиеся лучшими его произведения:

Жанровое своеобразие шекспировских пьес

Для того чтобы скачать эту работу. Пожалуйста введите слова с картинки: И нажмите на эту кнопку. Гамлет избрал второй путь. Но он все время откладывает свершение мести, так как она ничем не может поспособствовать переделке мира и всего человечества. Это обстоятельство приводит героя к глубокой меланхолии.

в статье рассматриваются пьесы Шекспира «Много шума из ничего», вообще: «ревность отелло нисколько не мотивируется его врож- денной.

Пьеса эта - одно из самых ранних произведений Шекспира - при жизни его никогда не издавалась и была напечатана лишь в посмертном фолио года. Известно, что на сцене она шла уже до года. Но установить еще точнее время ее возникновения помогает один намек, содержащийся в ее тексте. В акте , сцене 2 Дромио Сиракузский, уподобляя отдельные части тела дородной кухарки разным странам, на вопрос своего хозяина: В этих словах содержится каламбур, основанный на созвучии слов -"волосы" и -"наследник".

Именно, помимо прямого смысла - что кухарка лысеет,- здесь можно обнаружить еще и скрытый - что Франция воюет со своим наследником. А это намек на гражданскую войну, начавшуюся в августе года, после смерти Генриха Валуа, между новым королем, протестантом Генрихом , основателем династии Бурбонов, и Католической лигой. Война эта закончилась в году, когда Генрих , перешедший в католичество, окончательно утвердился на французском престоле. Отсюда можно заключить, что пьеса написана до года, вернее всего - в году, когда королева Елизавета послала на помощь Генриху отряд войск под начальством Эссекса: Существует, правда, и другое толкование, основанное на том, что слово может означать не только"Франция", но и"французский король", и на том, что в момент смерти Генриха других"королей" во Франции, кроме Генриха , не было.

А между тем Генрих , хотя и назначил этого последнего своим наследником, находился с ним во враждебных отношениях, доходивших до военных столкновений. В таком случае пришлось бы признать, что пьеса возникла не после, а до августа года.

Двенадцатая ночь